jueves, 28 de diciembre de 2017

José María de Heredia - Antoine et Cléopâtre

ANTOINE ET CLEOPATRE                                                      ANTONIO Y CLEOPATRA
Del libro "Les trophées" 

Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse,                    Ambos contemplaban desde la alta terraza
L’Égypte s’endormir sous un ciel étouffant                            a Egipto adormeciéndose bajo un cielo sofocante,
Et le Fleuve, à travers le Delta noir qu’il fend,                       y al Río haciendo deslizarse hacia Sais o Bubastis[1],
Vers Bubaste ou Saïs rouler son onde grasse.                        a través del Delta negro que rotura, su magra corriente.

Et le Romain sentait sous la lourde cuirasse,                         Y el Romano sentía bajo la pesada coraza
Soldat captif berçant le sommeil d’un enfant,                        -soldado cautivo acunando el sueño de un niño-
Ployer et défaillir sur son cœur triumphant                            curvarse y desfallecer sobre su corazón triunfante
Le corps voluptueux que son étreinte embrasse.                   el cuerpo voluptuoso que rodea con su abrazo.

Tournant sa tête pâle entre ses cheveux bruns                       Girando la pálida cabeza entre sus oscuros cabellos
Vers celui qu’enivraient d’invincibles parfums,                      hacia aquél al que embriagaba de invencibles perfumes,
Elle tendit sa bouche et ses prunelles claires;                         ella ofreció su boca y sus claras pupilas;

Et sur elle courbé, l’ardent Imperator                                      e inclinado sobre ella, el fogoso Emperador
Vit dans ses larges yeux étoilés de points d’or                        vio en sus ojos, constelados de partículas de oro,
Toute une mer immense où fuyaient des galères.                  un mar inmenso por el que huían las galeras[2].




[1] Dos ciudades ribereñas del Nilo, próximas a su desembocadura en el Delta.


[2] La imagen de las galeras huyendo anticipa la derrota naval de Actium, en la que el propio Marco Antonio ordenó abandonar el combate a su nave, e ir en pos de la de Cleopatra, que huía.


No hay comentarios:

Publicar un comentario