martes, 15 de noviembre de 2016

José María de Heredia - Le vase



LE VASE                                                                                       LA VASIJA

Del libro “Les trophées”


L'ivoire est ciselé d'une main fine et telle                              El marfil ha sido cincelado por una mano diestra, tal

Que l'on voit les forêts de Colchide et Jason                         que se distinguen los bosques de la Cólquide y a Jasón

Et Médée aux grands yeux magiques. La Toison                 y Medea con sus grandes ojos mágicos. El vellocino

Repose, étincelante, au sommet d'une stèle.                        reposa, brillante, en lo alto de una estela.


Auprès d'eux est couché le Nil, source immortelle             Detrás de ellos se extiende el Nilo, fuente inmortal

Des fleuves, et, plus loin, ivres du doux poison,                  de los ríos; y más allá, ebrias de una dulce pócima,

Les Bacchantes, d'un pampre à l'ample frondaison,           las Bacantes adornan con guirnaldas de pámpanos

Enguirlandent le joug des taureaux qu'on dételle.              de exuberante follaje el yugo de los toros indolentes.


Au-dessous, c'est un choc hurlant de cavaliers;                  Debajo, una estruendosa liza entre caballeros;

Puis les héros rentrant morts sur leurs boucliers                luego, los héroes reaparecen muertos sobre sus escudos,

Et les vieillards plaintifs et les larmes des mères.               y las viejas plañideras y las lágrimas maternales.


Enfin, en forme d'anse arrondissant leurs flancs                Por último, en forma de asas que redondean sus flancos,

Et posant aux deux bords leurs seins fermes et blancs,     y posando en los bordes sus senos firmes y blancos,

Dans le vase sans fond s'abreuvent des Chimères.             en la vasija sin fondo se abrevan las Quimeras.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada